domingo, 10 de noviembre de 2013
LA ENEIDA, AUDICIONES
En este enlace se pueden oír versos de la Eneída en versión latina, y con el texto traducido.
sábado, 19 de octubre de 2013
FAMILIA DEORUM
Los personajes del cuadro representan uno de los adulterios más famosos de los dioses Olímpicos.Comenta brevemente la escena.
sábado, 5 de octubre de 2013
VIVAMUS, MEA LESBIA (2).
Este vídeo presenta un poema de un famoso poeta latino. ¿De qué poeta se trata? Está dedicado a su amada, una dama de la nobleza romana a la que nombra con un pseudónimo. ¿Quién era? Comenta brevemente el contenido del poema.
LENGUAS INDOEUROPEAS Y DE EUROPA
Aquí dejo un ppt realizado por los alumnos sobre algunas de las lenguas indoeuropeas en Europa.
sábado, 28 de septiembre de 2013
INDOEUROPEO
Ésta es una imagen de una vasija griega del siglo VII aC. donde aparecen una diosa rodeada de animales salvajes, junto a diversos símbolos, algunos de origen indoeuropeo. Hay uno que se puede reconocer y que tiene, ya se ve por la fecha, un origen más antiguo del que suponemos. ¿Cuál es, con qué se asocia, qué representa, cuál es su nombre?
Vasija Beocia (Grecia 680 a.C.) con Símbolos
En este enlace hay una muy buena información para ampliar sobre el tema y ejercicios interactivos para practicar.
domingo, 8 de septiembre de 2013
EL LATÍN HA MUERTO, ¡VIVA EL LATÍN!
Se publicó hace pocos meses este libro de Wilfried Stroh, profesor de la universidad de Heidelberg, titulado El Latín ha muerto, ¡Viva el latín!, de gran éxito de público para un obra sobre esta materia, cien mil ejemplares vendidos en Alemania. Esto que sigue son unas notas sueltas sacadas de su introducción.
¿Para qué sirve el latín? ¿Tienen que aprender latín todavía los alumnos de este siglo XXI? ¿No es mejor que aprendan inglés, ruso o chino? Pues no puede servir para nada aprender una lengua que ya no se usa, incluso ni en los seminarios de futuros religiosos. Requiescat in pace.
Ante estos argumentos tan tajantes, los partidarios del humanismo latino defienden que el latín es la vía de aprendizaje de las lenguas romances, no otra cosa que latín evolucionado. Además, y por si fuera poco, el inglés y también el alemán contienen en su léxico un buen porcentaje de palabras del latín.
Por otro lado, la lengua de la terminología científica internacional emplea por acuerdo general las lenguas clásicas a la hora de bautizar sus nuevos instrumentos, y hasta en la India o el Japón ya utilizan también este léxico universal sobre la base del latín y el griego. En el caso de la informática, palabras como computadora o computer proceden del latín computare; base de datos, del verbo dare; formatear, de forma; desfragmentar está compuesto con de y fragmentum.
¿Y qué decir de la publicidad? Productos como Aquarius, Magnum, Nivea, emplean la antigua lengua para dar más encanto y atractivo a sus productos.
¿Esto es suficiente para justificar la presencia del latín? Por ejemplo, a los alumnos de Medicina que tenían que cursar un año de lengua latina o griega les sería suficiente con un año sobre el léxico grecolatino empleado en su profesión, y no gastar tanto tiempo en la expresión completa de las lenguas clásicas, costosas de aprender.
Precisamente este aprendizaje, sin embargo, por diferentes razones, aporta ciertos beneficios, entre ellos mejorar el razonamiento lógico de los alumnos y facilitar el aprendizaje de nuevos idiomas a partir del conocimiento de las lenguas clásicas.
Ya puestos a favor del latín, se puede llegar hasta el caso de Finlandia, un país de lengua no románica y con el mayor éxito en los tan últimamente famosos informes PISA. Finlandia ha pretendido situar al latín como segunda lengua de la UE, después del inglés. Durante sus presidencia europea, publicaban comunicados administrativos en latín. Y no hay que olvidar que también de aquellas tierras son las emisiones radiofónicas de Nuntii Latini, realizadas en la radio finlandesa desde hace ya unas décadas.
Y al igual que esto, han proliferado en muchos lugares, tanto en Europa como en América, que sepamos, grupos de personas que vuelven a practicar el latín como lengua viva, adaptando el léxico a las nuevas necesidades y usos.
El latín es un lujo que no nos podemos permitir, es para una minoría y en los tiempos que corren no podemos malgastar la formación en este tipo de materias, se argumentaría de nuevo en contra del latín. Al contrario, parece que el latín mejora la expresión en la lengua materna y no es algo secundario el dominio de la expresión lingüística; por otra parte, más que separar en niveles formativos a los alumnos, los pone en situación de igualdad de oportunidades.
De todas formas, todavía sigue quedando bien soltar alguna expresión latina en cualquier reunión y quedar uno como persona culta y erudita. No es esto el fin que se persigue, el aprendizaje del latín y el griego intenta aproximarnos a la lectura de los textos originales, no quedarnos en la superficie y la apariencia.
Y si ya tenemos traducciones, ¿para qué entonces aprenderlo? Bueno, no todo está traducido, y menos aún toda la obra en latín posterior a la antigüedad clásica. A la hora de traducir, nos separa del latín todo un largo período de tiempo y una sociedad muy diferente a las nuestras, lo que lleva a un mayor esfuerzo de traducción.Estas diferencias no son tan grandes cuando traducimos de una lengua moderna a otra.
Y bien, así se podría seguir con esta discusión, dando argumentos a favor y en contra, discusión que, por otro lado, no es de hoy ni de hace unos años sólo, sino que lleva presente en el mundo occidental unos cuatrocientos años, en términos más o menos parecidos.
Queda, finalmente, el encanto y la magia de esta lengua, por un lado, y por otro, el reconocimiento a un idioma a través del cual los principales personajes y hechos históricos de nuestra historia se han expresado y manifestado en los últimos milenios de cultura occidental.
sábado, 7 de septiembre de 2013
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
ALEJANDRO MAGNO (DE LA HISTORIA AL MITO) (2014). UNA VISIÓN TRADICIONAL DE ALEJANDRO Y DARÍO EN GAUGAMELA.
LA MINISERIE ALEJANDRO MAGNO (DE LA HISTORIA AL MITO) (2014) . UNA VISIÓN TRADICIONAL DE ALEJANDRO Y DARÍO EN GAUGAMELA. De 2014 es la co...
-
Aquí está la letra de Vademecum tango: VADEMECUM TANGO Mutatis mutandis absit iniuria verbis temporibus illis obtorto collo ... tang...
-
LA ESTELA QUE ROBA SHUTRUK-NAHHUNTE (de wikipedia) LO QUE DICE LA PLACA DE LA INSCRIPCIÓN: "Yo soy Šutruk-Naḫḫunte [sic],...
-
En este enlace viene el texto y traducción de esta prueba de la EBAU: Britania est insula triquetra. Unum latus est contra Galliam, alte...