Los orígenes de Roma:
Para el tema de los orígenes de Roma, se puede consultar en este mismo blog los enlaces que hay a la izquierda. Uno de ellos se titula RÓMULO Y REMO. Aquí se encuentran tres enlaces, uno de vídeos, otro de un ejercicio interactivo y otro basado en el juego ¿quién quiere ser millonario? Además, si se quiere ver que la leyenda es más real de lo que parece, se puede ir a este enlace. Se habla de los llamados en psicología "niños lobos" o "niños salvajes", críos que por diferentes circunstancias se han criados entre animales. Hay un caso conocido en España sobre el que hace dos años se hizo una película con Juan José Ballesta como protagonista.
Pronunciación del latín, noticias actuales en latín, audición del latín, ... :
en este enlace se puede oír latín en vivo. Son las emisiones de radio que hacen en Finlandia, un país precisamente que no es de raíz linguística latina ni siquiera indoeuropea. Lo curioso de sus emisiones es que redactan noticias de actualidad en latín clásico (aunque tienen que hacer modificaciones para actualizar nombres, recursos tecnológicos, etc.). No se pretende que se entiendan al completo las noticias, pero si uno está al tanto de lo que sucede en el mundo, puede captar el sentido y notar la familiariedad del vocabulario con el español.
No es la única emisora que se dedica a renovar y rehabilitar el uso del latín en la actualidad, hay unas cuantas más, como NUNTII BREMENSES y otras.
Pronunciación del latín, noticias actuales en latín, audición del latín, ... :
en este enlace se puede oír latín en vivo. Son las emisiones de radio que hacen en Finlandia, un país precisamente que no es de raíz linguística latina ni siquiera indoeuropea. Lo curioso de sus emisiones es que redactan noticias de actualidad en latín clásico (aunque tienen que hacer modificaciones para actualizar nombres, recursos tecnológicos, etc.). No se pretende que se entiendan al completo las noticias, pero si uno está al tanto de lo que sucede en el mundo, puede captar el sentido y notar la familiariedad del vocabulario con el español.
No es la única emisora que se dedica a renovar y rehabilitar el uso del latín en la actualidad, hay unas cuantas más, como NUNTII BREMENSES y otras.
Música pop (y no pop) en latín:
Dejamos este enlace para oír canciones pop más o menos recientes en versión original pero subtituladas en latín.Además, vamos a dejar algunos vídeos de música pop (no tan recientes) traducidos e interpretados en latín.
De Enya, cantante algo mística y musa de la new age, dejamos estos. (Hay que buscar también las letras para seguir el texto y la traducción.)
Enya: Cursum perficio
Enya, Pax Deorum;
Enya, Afer ventus:
De Franco Battiato, cantante pintoresco que estuvo de moda hace ya unos buenos años, aquí dejamos Delenda Carthago:
Una obra famosa y popular de la música medieval, los Carmina Burana:
Aquí dejamos otra versión de esta obra, con una traducción en español que tiene algunos fallos, pero que explican bien el origen de la expresión "la ocasión la pintan calva".
El himno de la Universidad, Gaudeamus igitur: